Sufi Poetry – Couplets
Sufi Poem By Hazrat Amir Khushro
Zehaal-e-miskeenmakuntaghaful,
Duraye naina banayebatiyan.
Ketaab-e-hijrannadaram ay jaan,
Na lehokahe lagaye chatiyan.
Shaban-e-hijrandarazchunzulf,
Waroz-e-waslatchoumer kotah.
Sakhipiyakojo main nadekhun,
To kaisekatun andheri ratiyan.
Yakayakazdil do chashm-e-jadu,
Basadfarebam baburdtaskin.
Kisayparihai jojasunave,
Piyare pi kohamaribatiyan,
Cho shamasozanchozaraahairan,
Hameshagiryan be ishq an meh.
Na nind naina na angchaina,
Na aapaaven nabhejen patiyan,
Bahaq-e-roz-e-visaal-e-dilbar,
Kedaad maragharib Khusro.
Sapet man kevarayerakhun,
Jo jayepauNpiyakekhatiyan.
Translation
Do not overlook my misery,
by blandishing your eyes and weaving tales,
My patience has over-brimmed, O sweetheart!
Why do you not take me to your bosom.
Long like curls in the night of separation
short like life on the day of our union.
My dear, how will I pass the dark dungeon night
without your face before.
Suddenly, using a thousand tricks
the enchanting eyes robbed me of my tranquil mind.
Who would care to go and report
this matter to my darling.
Tossed and bewildered, like a flickering candle,
I roam about in the fire of love.
Sleepless eyes, restless body,
neither comes she, nor any message.
In honour of the day I meet my beloved
who has lured me so long, O Khusro!
I shall keep my heart suppressed
if ever I get a chance to get to her trick.
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Sufi Poem By Hazrat Baba Bulleshah
Existence of You, Not Mine
Existence of you, not mine
Like the shadow of cruise
In the dilapidated house,
My mind is wandering recklessly,
Impatiently not aimlessly;
As I may talk, you also talk,
And I can never cease my talk;
When I sleep, with me you sleep,
And when I walk, you closer creep.
Bullah! Love has come to my house,
Tis time to make all sacrifice.
Existance of you, not Mine.
Existance of you, not Mine.
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Now Let me Know my Native Place
Now let me know my native place,
From where I came,where in solace;
The piles of wealth that fatten pride,
Will not accompany you when die;
Ye take to plunder robbing mass
With cruelty you men harass,
Let ye enjoy for couple of days;
Ye have to die and leave the place.
Let us proceed towards graveyard,
Where is consumed the whole of world;
Ferocious Izrael shall tax,
Loadful of souls acroos Styx.
And more than all the people here,
Bullah is the time-worn sinner.
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Mother! Due to Adam’s Actions,
We are Reaping Consequences.
Adam, Eve committed fault,
But their son’s applause in vault;
For tiny grain such havoc played,
Squabbles in every house have swayed.
Wars and fighting we have nourish’d,
As they all with wheat flourish’d;
The people when this wheat consume.
Wriggling and wrangling they resume.
Mother! Due to Adam’s actions,
We are reaping consequences.
Coming Soon…….
Sitemap
Location
Gadi of Motamiyan Mangrol
Khanwada-e-Chishtiya-Faridiya-Sabiriya
Dt- Surat.
State- Gujarat
India